Sorry, but this page still haven't any translation.

We hope this will be fixed in the near future.

Mijn persoonlijke gids

Hors-série, Vocabulaire

Parlez-vous normand ? (partie 2)

Suite à l’enthousiasme suscité par notre premier article sur le patois normand, nous sommes ravis de vous proposer un nouvel épisode de ce voyage linguistique au cœur de la Normandie ! Alors, toujours prêts à impressionner les locaux lors de votre prochaine visite ?

Published on

Plus qu’un simple parler, une identité !

Si le patois normand fait partie du patrimoine immatériel de la région, il est bien plus qu’une simple curiosité linguistique. Ce langage, enraciné dans l’histoire normande, témoigne d’un mode de vie, d’un lien intime avec la nature et les traditions locales. Quoi de mieux pour découvrir la Normandie sous un autre angle qu’en adoptant quelques-unes de ces expressions si savoureuses ?

Après avoir exploré les incontournables comme « boujou » ou « Y'r'pleut » dans notre première partie, il est temps d’enrichir votre vocabulaire avec de nouveaux mots et tournures que vous entendrez peut-être en déambulant dans nos villages.

"T'chi qu'ché ?" - "T'chi qu'ché qu'cha ?"

"Qu'est ce que c'est ?" ou "Qu'est ce que c'est que ça ?", c'est sans doute ce que vous vous dîtes à la lecture de ces expressions et pourtant c'est bien ce qu'elles signifient !

"Achteu" ou "Asteure"

Si vous entendez une phrase de type "eul solé brille toujou achteu ou asteure" cela signifie que le soleil brille toujours en ce moment (comme ç'est souvent le cas en Normandie...)

"Un vent à décorner les bœufs"

Parce qu'il n'y a pas que la pluie en Normandie, cette expression désigne un vent plutôt violent - Rassurez-vous nous n'utilisons que très rarement cette expression sur la destination.

"Horsain"

En apprenant le patois normand, vous ne passerez pas pour un horsain ! Ce mot est utilisé pour désigner un "étranger". Il peut s'agir de quelqu'un d'extérieur au village, au département... Il n'est pas nécessaire de venir d'un autre pays pour être appeler "horsain"...

Les quiens (ou tchens) font pas des quas 

Il s'agit simplement de l'expression "les chiens ne font pas des chats" à la sauce normande.

"T'Chi qu'tu bouine ?"

Cette expression normande, et plus largement du grand ouest, désigne le fait de demander à quelqu'un ce qu'il fait. Cependant, l'emploi du mot "bouine" peut devenir négatif dans des phrases telles que "il bouine', il fait de la bouine" ou "c'est un bouinou", dans ce cas "bouine" désigne un mauvais travail et "bouinou", un mauvais bricoleur.

"On y vé goutte"

Une autre expression pour la pluie ? Non, cela signifie simplement que l'on y voit rien.

Mais aussi :

  • Un tancarville : Étendoir à linge
  • Faire la bacouette : bavarder
  • Un clos : Un petit champ
  • Déripette : Oups...je vais vous laisser chercher sur Google !
  • La malle : Le coffre d'une voiture
  • eul soui : Le bazar
  • ...

 

Le saviez-vous ?
Certaines spécificités vont jusqu'à se glisser dans la cour de récréation de nos petites têtes blondes. Ainsi, en Normandie, les enfants vont, lors d'un jeu, avoir tendance à utiliser le mot "mouille" pour demander une pause, contrairement aux autres écoliers français qui vont plutôt utiliser le mot "pouce".

N'hésitez pas à nous indiquer, dans les commentaires, votre expression normande favorite et à nous dire si vous êtes partants pour une partie 3 !

(Re)découvrez également...

You also, comment on this article
For privacy reasons, do not enter a pseudonym that allows you to identify yourself.